El espanglish, un nuevo idioma, causa reacciones mezcladas


Feb. 20, 2004, midnight | By Ria Richardson | 20 years, 9 months ago


¿Has escuchado frases como "voy a deliberar las groserías" para decir "I am going to deliver the groceries" o "el va a correr por la oficina" para decir "he is going to run for office"?

En español esas frases no tienen el mismo significado que en inglés y no tienen razón lógica cuando están usadas en el mismo contexto. Este es lo que hoy en día se conoce como el "espanglish". Caminando por los pasillos de Blair escucharás el uso de este dialecto nuevo que ahora se utiliza casi inconscientemente.

¿Qué es el espanglish?

De una manera formal, Ilan Stavans, un profesor de español y autor de Spanglish: The Making of a New American Language, define al espanglish como: "Espanglish, n. - el encuentro verbal entre las civilizaciones anglosajonas e hispanas."

Con esa definición se incorpora todo lo que tiene que ver con el idioma. No sólo "es una simbiosis del español con el inglés" como "you got a mancha on your camisa".

También puede ser la adaptación de una palabra en inglés que cambia de alguna forma al español. Por ejemplo, application cambia a ser "la aplicación" y toma el lugar del término en español de formulario.

Espanglish es además la traducción de una frase escrita o dicha en inglés directamente al español que a veces resulta con un significado totalmente diferente. Un ejemplo es "voy a vacunar la carpeta", que viene de la frase "I am going to vacuum the carpet". En realidad "vacunar" es dar o recibir una vacunación y una carpeta es algo que los estudiantes usan para organizarse en la escuela.

Se complica más porque como cada región de Latinoamérica tiene su propia forma de hablar el español, también tiene su propia manera de hablar el espanglish. En un estudio hecho por Stavans, se encontró que muchas veces impide el entendimiento del espanglish entre personas de diferentes regiones. Como ejemplo, en San Antonio se usa "la washatería" y en Nueva York se dice "el londri" cuando se refiere a la lavandería.

Más que un lenguaje

Para muchos, el espanglish es más que un lenguaje. Se ha convertido en una forma de vivir. "El concepto del espanglish es como una manera de ser, porque como el lenguaje de español ha sido influenciado por el inglés, parte de nuestra cultura lo ha sido también," expresa Raquel Tinoco, del undécimo grado.

Como ejemplo, el espanglish se ha infiltrado en la música latina. La influencia americana está presente en los ritmos como la salsa, la cual fue creada en los EE.UU., el rock y el pop cantado en español y el reggaeton.

Hay músicos que aprovechan de su bilingüismo y usan el espanglish en sus canciones. "Aventura en todos sus canciones usa el espanglish para expresarse," dice Michelle Compres, del grado doce.

Otros ejemplos son la integración de comidas como los perros calientes, papas fritas o hamburguesas y el uso de ropa inspirado por los americanos, incluyendo los jeans.

Tal como la cultura hispana ha sido influenciada por la de los EE.UU., puede ser que el fenómeno del espanglish haya empezado al revés, con la cultura latina influenciando a la de los EE.UU.

Debido a que en los EE.UU. hay una mezcla de culturas, no es una casualidad que muchos nombres de lugares como Los Angeles o Florida o palabras usadas como rodeo y bronco son de origen hispano.

A veces el retrato en los EE.UU. de la cultura latina no es exacta. "La manera en que los EE.UU. representa a la cultura latina no es siempre correcto. Por ejemplo, el restaurante Baja Fresh es la versión americana de comida mexicana," comenta Tinoco.

Lo bueno y lo malo

Siempre existen dos lados de un asunto como en el caso del espanglish. Algunos piensan que es una nueva sensación. Otros creen que daña a los hispanos y a "la lengua pura", el español. Otros son de la opinión de que el espanglish cree que es algo normal.

Además, el espanglish empezó como un lenguaje que fue usado primeramente por los latinos pobres que no eran muy letrados en el español ni en el ingles o que los que hablan el espanglish son vagos y no quieren aprender el ingles de una manera correcta. "El espanglish es una combinación del español y el inglés que se usa entre los hispanos que a veces no saben utilizar bien tanto el inglés como el español," dice Compres.

Por el otro lado, el espanglish está visto como una "interacción positiva" entre las culturas hispana y americana. Para algunos, el espanglish demuestra la versatilidad de los que lo usan.

También sirve para conectar más a los hispanohablantes. "La experiencia aquí me ha echo entender que no hay nada frívolo o superficial en eso, que es algo más natural. De alguna manera me ha acercado a los que han venido de países hispanos," dice profesora de español, Coral Martín.

Otros creen que el espanglish es como todos los otros lenguajes que evolucionan. "Dentro de la naturaleza de las lenguas hay la idiosincrasia," comenta la profesora de español, Mariangeles Cuadrado-Corrales.

"En el futuro, el espanglish se va a convertir en un lenguaje más popular de lo que ya es entre los hispanohablantes," expresa Compres. Quizás un día esto llegará a ser una realidad o tal vez este idioma nuevo podría llegar a ser extinto como tantos otros; nadie sabe el futuro del espanglish.



Tags: print

Ria Richardson. More »

Show comments


Comments

No comments.


Please ensure that all comments are mature and responsible; they will go through moderation.